<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<urlset xmlns="http://www.sitemaps.org/schemas/sitemap/0.9" xmlns:image="http://www.google.com/schemas/sitemap-image/1.1" xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:video="http://www.google.com/schemas/sitemap-video/1.1">
  <url>
    <loc>https://www.merrymandarin.com/blog</loc>
    <changefreq>daily</changefreq>
    <priority>0.75</priority>
    <lastmod>2026-06-18</lastmod>
  </url>
  <url>
    <loc>https://www.merrymandarin.com/blog/how-to-memorize-chinese-characters-using-radicals</loc>
    <changefreq>monthly</changefreq>
    <priority>0.5</priority>
    <lastmod>2026-06-18</lastmod>
    <image:image>
      <image:loc>https://images.squarespace-cdn.com/content/v1/697a46c43fe0b46501de91d0/bbfb03df-6648-4a15-958e-373e3d7c4926/diagram.png</image:loc>
      <image:title>Blog - How to Memorize Chinese Characters Using Radicals - The radical system, briefly, so the rest makes sense</image:title>
      <image:caption>A radical, in the strict sense, is one of the 214 components established by the Kangxi Dictionary, published in 1716 under the Kangxi Emperor. The Kangxi system was an indexing scheme — a way to look up characters in a paper dictionary before alphabetic input existed — and it has been the standard ever since. In practice, "radical" has come to mean something looser: any of the recurring component pieces, semantic or phonetic, that build up complex characters. That looser sense is the one you want, because it is also how more than ninety percent of modern characters were actually constructed. Over ninety percent of modern Chinese characters originated as phono-semantic compounds — one component hinting at meaning, another at sound. The frequently cited figure in pedagogy is about eighty percent for the common set, which is the number Olle Linge at Hacking Chinese uses to make the case for learning phonetic series . Either way, this is the structural fact that radical study leans on. Characters are not pictures of things, except for a small ancient core. They are spellings, in a system where the alphabet is roughly 250 components and each component carries a hint about either meaning or sound. A small complication, which matters for any Chinese character radicals chart you find online: the mid-twentieth-century PRC simplification rollout collapsed several radical forms into shorthand variants. The State Council promulgated the Chinese Character Simplification Scheme on 31 January 1956, and successive lists through 1964 standardized variants like 糸 → 纟 for the silk radical when used on the left. If you study 繁体 and 简体 in parallel, you will see both forms in the wild. Pick one as your home script — this article uses Simplified — and learn the other set as variants once the system is in your head.</image:caption>
    </image:image>
    <image:image>
      <image:loc>https://images.squarespace-cdn.com/content/v1/697a46c43fe0b46501de91d0/5bfddc96-c628-4d1c-9027-20778e7171e7/diagram-decomposition-tree.png</image:loc>
      <image:title>Blog - How to Memorize Chinese Characters Using Radicals - The five star radicals: 氵, 亻, 口, 心, 纟</image:title>
      <image:caption>Begin with these five. Together they sit inside an astonishing share of everything you will read in your first two years. **氵 — water (three drops on the left).** The full form is 水, which you also see standing alone. Anything liquid, anything that flows, anything to do with rivers or rain or washing tends to wear this. 河 river, 海 sea, 汁 juice, 没 not-have (originally "submerged"), 洗 to wash, 酒 alcohol. Once you spot it on the left edge of a character, you have already cut your search space by a factor of fifty. **亻 — person (the standing-person radical).** The full form is 人. On the left side of a character it compresses to two strokes. Anything human, anything social, anything about doing or being. 你 you, 他 he, 们 plural marker, 住 to live, 做 to do, 像 to resemble. The 亻 family is enormous and almost always semantically transparent. **口 — mouth.** A square, drawn in three strokes. It appears as itself in 口 mouth and 嘴 mouth, but more interestingly it lurks inside dozens of speech and sound characters: 吃 eat, 喝 drink, 叫 call, 听 listen, 唱 sing, 哭 cry, 笑 smile (the bamboo on top is for the upturned-mouth squint). When you see 口 you should expect the character to do something a mouth does. **心 — heart, or its compressed form 忄 on the left.** Anything emotional or cognitive. 想 to think, 思 to think more reflectively, 怕 to fear, 忙 busy, 怎 how, 念 to miss, 情 feeling, 爱 love (the simplified form, which controversially removed the heart from the middle and which generations of teachers have complained about ever since). The 心 family is where Chinese psychology, in the lexical sense, lives. **纟 — silk (the simplified left form, from 糸).** Anything woven, tied, bound, related to thread or cloth or by extension to systems and structures. 红 red (cloth-dyed), 经 to pass through (warp threads), 纸 paper, 给 to give, 绿 green, 线 line. The 纟 radical reaches into surprising places once you start looking; abstract nouns about connection and continuation often run through it. Five radicals, and you have a handle on hundreds of characters in HSK 1 through HSK 3. Notice that none of these are mnemonics in the Heisig sense — no stories about a person standing next to a tree. These are real etymologies, give or take a few millennia of drift. The fluent reader is not making up stories. They are reading the spelling.</image:caption>
    </image:image>
  </url>
  <url>
    <loc>https://www.merrymandarin.com/blog/fifa-world-cup-mandarin-22-football-words-in-chinese-to-learn-while-watching-the-games</loc>
    <changefreq>monthly</changefreq>
    <priority>0.5</priority>
    <lastmod>2026-06-17</lastmod>
    <image:image>
      <image:loc>https://images.squarespace-cdn.com/content/v1/697a46c43fe0b46501de91d0/12d0fb2a-7d54-4d16-9248-72b92d019ec2/qiu.jpeg</image:loc>
      <image:title>Blog - FIFA World Cup Mandarin: 22 Football Words in Chinese To Learn While Watching The Games - 球 (qiú): the character that runs the whole pitch</image:title>
      <image:caption>球 means ball, and the radical on its left, 王 (the jade radical), tells you the etymology: it originally referred to a round piece of jade. By the time the ball arrived from Britain in the late nineteenth century, the character was sitting there waiting. The pattern is almost mechanical. The sport itself is 足球 (zúqiú), foot-ball, the word Taiwan and the mainland both use for what Americans call soccer. American football is 美式足球; rugby is 橄榄球 (gǎnlǎnqiú), olive-ball, named for the shape. On the field, the player is 球员 (qiúyuán), ball-personnel. The fan is 球迷 (qiúmí), ball-obsessed. The stadium is 球场 (qiúchǎng), ball-arena. The team is 球队 (qiúduì), ball-squad. The shoes are 球鞋. The match is sometimes shortened to 球赛. When the ball goes in, you have 进球 (jìnqiú), enter-ball — to score. When a player wins possession from the run of play, you hear 控球 (kòngqiú), control-ball. When the commentator wants to gush about technique, it is 球技 (qiújì), ball-skill. Even the league you have heard of, the Chinese Super League — full name 中国足球超级联赛, abbreviated 中超 — has 球 sitting at its centre. Eleven words, one character. None of them needs to be memorized in isolation if you understand that 球 is the engine.</image:caption>
    </image:image>
    <image:image>
      <image:loc>https://images.squarespace-cdn.com/content/v1/697a46c43fe0b46501de91d0/53e8f108-e81b-4e44-9df7-23707de7e06f/men.jpeg</image:loc>
      <image:title>Blog - FIFA World Cup Mandarin: 22 Football Words in Chinese To Learn While Watching The Games - 门 (mén): the goal hiding inside four more words</image:title>
      <image:caption>If 球 is the engine, 门 is the destination. The character means door or gate, which is exactly the metaphor English used too — we just stopped noticing. A goal in Mandarin is 球门 (qiúmén), ball-door. The structure itself, the posts and net, is also 球门 (Source: China Daily; Source: FluentU). From there the family writes itself. The goalkeeper is 守门员 (shǒuményuán), guard-door-personnel — three characters that decompose into a perfect job description (Source: China Daily). To shoot at goal is 射门 (shèmén), shoot-door (Source: China Daily). And the phrase Chinese commentators reach for when a striker is poised one yard out with the whole net gaping is 临门一脚 (línmén yī jiǎo), at-the-door one kick: the decisive kick, the one that decides everything. It is colloquial rather than dictionary-formal, but you will hear it in the final ten minutes of any tight match. That is four more words from one character. Combined with the eleven 球 words, you are at fifteen of twenty-two before you have learned a single verb. This is the first step in the pipeline: learn 球 (ball) and 门 (door → goal) — covers 15 of 22 words.</image:caption>
    </image:image>
    <image:image>
      <image:loc>https://images.squarespace-cdn.com/content/v1/697a46c43fe0b46501de91d0/cf02d3c2-bebd-484a-8483-732615c382cc/footballvocab.jpeg</image:loc>
      <image:title>Blog - FIFA World Cup Mandarin: 22 Football Words in Chinese To Learn While Watching The Games - Mach es besonders</image:title>
      <image:caption>Was auch immer es ist – die Art und Weise, wie du deine Geschichte online vermittelst, kann einen gewaltigen Unterschied ausmachen.</image:caption>
    </image:image>
  </url>
  <url>
    <loc>https://www.merrymandarin.com/blog/why-gamified-language-learning-apps-stall-you-at-beginner-chinese</loc>
    <changefreq>monthly</changefreq>
    <priority>0.5</priority>
    <lastmod>2026-06-14</lastmod>
    <image:image>
      <image:loc>https://images.squarespace-cdn.com/content/v1/697a46c43fe0b46501de91d0/a5902e7b-fd9d-4c52-a148-0e057666c771/radical1.PNG</image:loc>
      <image:title>Blog - Why Gamified Language Learning Apps Stall You at Beginner Chinese - Mach es besonders</image:title>
      <image:caption>Was auch immer es ist – die Art und Weise, wie du deine Geschichte online vermittelst, kann einen gewaltigen Unterschied ausmachen.</image:caption>
    </image:image>
    <image:image>
      <image:loc>https://images.squarespace-cdn.com/content/v1/697a46c43fe0b46501de91d0/dba46948-e09d-43e5-9bf8-2e180eebf2da/gamifiedapps.PNG</image:loc>
      <image:title>Blog - Why Gamified Language Learning Apps Stall You at Beginner Chinese - Mach es besonders</image:title>
      <image:caption>Was auch immer es ist – die Art und Weise, wie du deine Geschichte online vermittelst, kann einen gewaltigen Unterschied ausmachen.</image:caption>
    </image:image>
  </url>
  <url>
    <loc>https://www.merrymandarin.com/blog/should-i-learn-traditional-or-simplified-chinese-its-not-the-question-you-think</loc>
    <changefreq>monthly</changefreq>
    <priority>0.5</priority>
    <lastmod>2026-06-13</lastmod>
    <image:image>
      <image:loc>https://images.squarespace-cdn.com/content/v1/697a46c43fe0b46501de91d0/4e7394b1-137d-49ee-bd54-68fbcc302873/merrymandarin_traditional_or_simplified.jpeg</image:loc>
      <image:title>Blog - Should I Learn Traditional or Simplified Chinese? It's not the question you think. - Mach es besonders</image:title>
      <image:caption>Was auch immer es ist – die Art und Weise, wie du deine Geschichte online vermittelst, kann einen gewaltigen Unterschied ausmachen.</image:caption>
    </image:image>
    <image:image>
      <image:loc>https://images.squarespace-cdn.com/content/v1/697a46c43fe0b46501de91d0/31149623-819d-4113-a2b5-5590ca498f0d/merrymandarin_traditional_or_simplified2.jpeg</image:loc>
      <image:title>Blog - Should I Learn Traditional or Simplified Chinese? It's not the question you think. - Mach es besonders</image:title>
      <image:caption>Was auch immer es ist – die Art und Weise, wie du deine Geschichte online vermittelst, kann einen gewaltigen Unterschied ausmachen.</image:caption>
    </image:image>
  </url>
  <url>
    <loc>https://www.merrymandarin.com/blog/category/Learning+Mandarin</loc>
    <changefreq>monthly</changefreq>
    <priority>0.5</priority>
  </url>
  <url>
    <loc>https://www.merrymandarin.com/blog/tag/simplified-chinese</loc>
    <changefreq>monthly</changefreq>
    <priority>0.5</priority>
  </url>
  <url>
    <loc>https://www.merrymandarin.com/blog/tag/beginner-mandarin</loc>
    <changefreq>monthly</changefreq>
    <priority>0.5</priority>
  </url>
  <url>
    <loc>https://www.merrymandarin.com/blog/tag/hsk</loc>
    <changefreq>monthly</changefreq>
    <priority>0.5</priority>
  </url>
  <url>
    <loc>https://www.merrymandarin.com/blog/tag/taiwan</loc>
    <changefreq>monthly</changefreq>
    <priority>0.5</priority>
  </url>
  <url>
    <loc>https://www.merrymandarin.com/blog/tag/spaced+repetition</loc>
    <changefreq>monthly</changefreq>
    <priority>0.5</priority>
  </url>
  <url>
    <loc>https://www.merrymandarin.com/blog/tag/hanzi</loc>
    <changefreq>monthly</changefreq>
    <priority>0.5</priority>
  </url>
  <url>
    <loc>https://www.merrymandarin.com/blog/tag/intermediate+chinese</loc>
    <changefreq>monthly</changefreq>
    <priority>0.5</priority>
  </url>
  <url>
    <loc>https://www.merrymandarin.com/blog/tag/language+apps</loc>
    <changefreq>monthly</changefreq>
    <priority>0.5</priority>
  </url>
  <url>
    <loc>https://www.merrymandarin.com/blog/tag/traditional-chinese</loc>
    <changefreq>monthly</changefreq>
    <priority>0.5</priority>
  </url>
  <url>
    <loc>https://www.merrymandarin.com/blog/tag/mandarin+learning</loc>
    <changefreq>monthly</changefreq>
    <priority>0.5</priority>
  </url>
  <url>
    <loc>https://www.merrymandarin.com/blog/tag/learning-strategy</loc>
    <changefreq>monthly</changefreq>
    <priority>0.5</priority>
  </url>
  <url>
    <loc>https://www.merrymandarin.com/blog/tag/fsrs</loc>
    <changefreq>monthly</changefreq>
    <priority>0.5</priority>
  </url>
  <url>
    <loc>https://www.merrymandarin.com/blog-fr</loc>
    <changefreq>daily</changefreq>
    <priority>0.75</priority>
    <lastmod>2026-06-18</lastmod>
  </url>
  <url>
    <loc>https://www.merrymandarin.com/blog-de</loc>
    <changefreq>daily</changefreq>
    <priority>0.75</priority>
    <lastmod>2026-06-18</lastmod>
  </url>
  <url>
    <loc>https://www.merrymandarin.com/blog-es</loc>
    <changefreq>daily</changefreq>
    <priority>0.75</priority>
    <lastmod>2026-06-18</lastmod>
  </url>
  <url>
    <loc>https://www.merrymandarin.com/blogpt</loc>
    <changefreq>daily</changefreq>
    <priority>0.75</priority>
    <lastmod>2026-06-18</lastmod>
  </url>
  <url>
    <loc>https://www.merrymandarin.com/home</loc>
    <changefreq>daily</changefreq>
    <priority>1.0</priority>
    <lastmod>2026-06-16</lastmod>
  </url>
  <url>
    <loc>https://www.merrymandarin.com/privacy-policy</loc>
    <changefreq>daily</changefreq>
    <priority>0.75</priority>
    <lastmod>2026-05-29</lastmod>
  </url>
  <url>
    <loc>https://www.merrymandarin.com/terms-of-service</loc>
    <changefreq>daily</changefreq>
    <priority>0.75</priority>
    <lastmod>2026-05-29</lastmod>
  </url>
  <url>
    <loc>https://www.merrymandarin.com/delete-account</loc>
    <changefreq>daily</changefreq>
    <priority>0.75</priority>
    <lastmod>2026-05-29</lastmod>
  </url>
</urlset>

